Matt Smith et Emma D’Arcy disent que le langage amoureux de leurs personnages dans House of the Dragon est le haut valyrien

La prochaine préquelle de « Game of Thrones », « House of the Dragon », est centrée sur le drame et l’intrigue politique qui ont mêlé la maison Targaryen près de deux siècles avant que Daenerys Targaryen ne se dispute le trône de fer.
La famille, à tous points de vue, est complètement dysfonctionnelle. (Et aussi incestueux. Et aussi sujets à des intentions meurtrières lorsqu’ils ne sont pas incestueux ou ne chevauchent pas de dragons.) Ils parlent également tous une langue appelée haut valyrien, une langue différente de la langue commune (alias l’anglais), avec le reste de Westeros, parlent aussi.
Il y a des scènes dans « House of the Dragon » où deux personnages principaux – Daemon Targaryen (Matt Smith) et Rhaenyra (joué à différents âges par Milly Alcock et Emma D’Arcy) – se parlent dans l’ancienne langue de leur patrie. J’ai eu la chance de participer à deux tables rondes distinctes avec les stars de « House of the Dragon » Smith et D’Arcy, où je leur ai demandé comment c’était d’apprendre le haut valyrien et ce que cela signifiait pour leurs personnages respectifs. Lisez la suite pour leurs réponses.
« Vous essayez d’épouser les deux »
« En fait, j’ai vraiment apprécié le processus », a déclaré D’Arcy à propos de son expérience d’apprentissage du haut valyrien. « C’est comme un langage pleinement fonctionnel – il est pleinement opérationnel et donc c’est vraiment gratifiant de le jouer. »
Smith, d’autre part, n’était initialement pas enthousiasmé par la quantité de haut valyrien qu’il devait apprendre. « J’en avais des pages. Des rames », a-t-il partagé. « Au début, je le redoutais. Mais quand j’y suis arrivé, j’ai bien aimé l’apprendre et assez aimé le jouer. »
D’Arcy et Smith et les autres acteurs de « House of the Dragon » qui devaient parler la langue fantastique ont reçu une traduction anglaise de leurs répliques ainsi qu’une traduction directe en anglais et un enregistrement audio des répliques en haut valyrien afin qu’ils puissent obtenir une oreille pour savoir comment prononcer tout.
Cependant, être capable de répéter les mots n’était pas suffisant pour l’un ou l’autre acteur. « Vous en comprenez le sens, puis vous apprenez le côté linguistique, puis vous essayez de marier les deux », a déclaré Smith.
D’Arcy tenait également à trouver des moyens d’intégrer du sens dans ses lignes de haut valyrien. « Nous avons fait beaucoup de choses différentes, comme utiliser des gestes tout en nous entraînant pour essayer d’intégrer du sens dans les phrases et regarder la traduction anglaise ou dire le haut valyrien », ont-ils partagé. « J’ai vraiment apprécié ça. »
« Il forme une enveloppe autour d’eux et les arrache au monde »
Pour Smith en particulier, il a découvert que parler le haut valyrien en tant que Daemon ouvrait une autre facette de son personnage. « Je l’ai trouvé très instructif, en fait, car cela m’a permis de comprendre une sorte d’authenticité différente de Daemon qui n’est pas dans la langue commune que je parle », a-t-il partagé. « C’est une personne différente dans cette langue. Et j’étais comme, ‘Oh, c’est qui il est à la base.’ Et le fait qu’il ne le dise qu’à Rhaenyra est vraiment révélateur. »
D’Arcy a convenu qu’il y avait quelque chose « d’intensément intime » dans le fait que Daemon et Rhaenyra se parlaient en haut valyrien, et a convenu que c’était comme leur langage amoureux. « Cela forme une enveloppe autour d’eux et les arrache au monde et les emmène dans un autre avion ou dans un endroit incroyablement privé », ont-ils déclaré. « Même s’ils étaient en public, cela crée une intimité et une intimité immédiates. Et c’est historique – une grande partie de l’identité de Rhaenyra est qu’elle se débat avec l’identité de Targaryen et essaie de déterminer où elle se situe dans cette chronologie, dans cette ascendance. Et encore une fois, cette langue est quelque chose qui la lie depuis le début. »